tag:blogger.com,1999:blog-16478288936584173432024-01-04T23:58:16.461+00:00La meua garberaFutur feix de recursos interessants; algun de collita pròpia.Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-1647828893658417343.post-58186816917271730992009-03-17T18:58:00.001+00:002009-03-17T18:58:55.089+00:00kroke - time<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'><p><object height='350' width='425'><param value='http://youtube.com/v/Md5HCjB3EzM' name='movie'/><embed height='350' width='425' type='application/x-shockwave-flash' src='http://youtube.com/v/Md5HCjB3EzM'/></object></p><p>Més kroke</p></div>Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1647828893658417343.post-46998660442738315052009-03-17T18:35:00.002+00:002009-03-17T18:43:58.973+00:00KROKE Ajdejano<div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'><p><object height='350' width='425'><param value='http://youtube.com/v/UkBVMiR9tbk' name='movie'/><embed height='350' width='425' type='application/x-shockwave-flash' src='http://youtube.com/v/UkBVMiR9tbk'/></object></p><p>Bona música tradicional polonesa</p></div>Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1647828893658417343.post-15048241619855640332009-03-06T19:56:00.000+00:002009-03-06T19:56:33.867+00:00Catalunya Ràdio en directe: mira què fem i publica les teves opinions<a href="http://www.catradio.cat/endirecte/#">Catalunya Ràdio en directe: mira què fem i publica les teves opinions</a>Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1647828893658417343.post-19323476530323357162009-01-04T11:54:00.004+00:002009-01-11T10:41:02.469+00:00The good german<meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CADMINI%7E1%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><link rel="Edit-Time-Data" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CADMINI%7E1%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_editdata.mso"><!--[if !mso]> <style> v\:* {behavior:url(#default#VML);} o\:* {behavior:url(#default#VML);} w\:* {behavior:url(#default#VML);} .shape {behavior:url(#default#VML);} </style> <![endif]--><o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="PlaceName"></o:smarttagtype><o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="PlaceType"></o:smarttagtype><o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="place"></o:smarttagtype><o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="State"></o:smarttagtype><o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="City"></o:smarttagtype><o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="country-region"></o:smarttagtype><!--[if gte mso 9]><xml> <w:worddocument> <w:view>Normal</w:View> <w:zoom>0</w:Zoom> <w:hyphenationzone>21</w:HyphenationZone> <w:punctuationkerning/> <w:validateagainstschemas/> <w:saveifxmlinvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:ignoremixedcontent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:alwaysshowplaceholdertext>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:compatibility> <w:breakwrappedtables/> <w:snaptogridincell/> <w:wraptextwithpunct/> <w:useasianbreakrules/> <w:dontgrowautofit/> </w:Compatibility> <w:browserlevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if !mso]><object classid="clsid:38481807-CA0E-42D2-BF39-B33AF135CC4D" id="ieooui"></object> <style> st1\:*{behavior:url(#ieooui) } </style> <![endif]--><style> <!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} h5 {mso-margin-top-alt:auto; margin-right:0cm; mso-margin-bottom-alt:auto; margin-left:0cm; mso-pagination:widow-orphan; mso-outline-level:5; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman";} p.MsoListBullet, li.MsoListBullet, div.MsoListBullet {margin-top:0cm; margin-right:0cm; margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-18.0pt; mso-pagination:widow-orphan; mso-list:l0 level1 lfo1; tab-stops:list 18.0pt; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} a:link, span.MsoHyperlink {color:blue; text-decoration:underline; text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed {color:purple; text-decoration:underline; text-underline:single;} p.plotpar, li.plotpar, div.plotpar {mso-style-name:plotpar; mso-margin-top-alt:auto; margin-right:0cm; mso-margin-bottom-alt:auto; margin-left:0cm; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:595.3pt 841.9pt; margin:70.9pt 2.0cm 70.9pt 2.0cm; mso-header-margin:35.45pt; mso-footer-margin:35.45pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} /* List Definitions */ @list l0 {mso-list-id:-119; mso-list-type:simple; mso-list-template-ids:1120200784;} @list l0:level1 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-style-link:"Llista amb pics"; mso-level-text:; mso-level-tab-stop:18.0pt; mso-level-number-position:left; margin-left:18.0pt; text-indent:-18.0pt; font-family:Symbol;} ol {margin-bottom:0cm;} ul {margin-bottom:0cm;} --> </style><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Taula normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--><meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CADMINI%7E1%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="place"></o:smarttagtype><o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="State"></o:smarttagtype><o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="City"></o:smarttagtype><o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="country-region"></o:smarttagtype><!--[if gte mso 9]><xml> <w:worddocument> <w:view>Normal</w:View> <w:zoom>0</w:Zoom> <w:hyphenationzone>21</w:HyphenationZone> <w:punctuationkerning/> <w:validateagainstschemas/> <w:saveifxmlinvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:ignoremixedcontent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:alwaysshowplaceholdertext>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:compatibility> <w:breakwrappedtables/> <w:snaptogridincell/> <w:wraptextwithpunct/> <w:useasianbreakrules/> <w:dontgrowautofit/> </w:Compatibility> <w:browserlevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if !mso]><object classid="clsid:38481807-CA0E-42D2-BF39-B33AF135CC4D" id="ieooui"></object> <style> st1\:*{behavior:url(#ieooui) } </style> <![endif]--><style> <!-- /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} p.MsoListBullet, li.MsoListBullet, div.MsoListBullet {margin-top:0cm; margin-right:0cm; margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-18.0pt; mso-pagination:widow-orphan; mso-list:l0 level1 lfo1; tab-stops:list 18.0pt; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:595.3pt 841.9pt; margin:2.0cm 2.0cm 2.0cm 2.0cm; mso-header-margin:35.45pt; mso-footer-margin:35.45pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} /* List Definitions */ @list l0 {mso-list-id:-119; mso-list-type:simple; mso-list-template-ids:972582060;} @list l0:level1 {mso-level-number-format:bullet; mso-level-style-link:"Llista amb pics"; mso-level-text:; mso-level-tab-stop:18.0pt; mso-level-number-position:left; margin-left:18.0pt; text-indent:-18.0pt; font-family:Symbol;} ol {margin-bottom:0cm;} ul {margin-bottom:0cm;} --> </style><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Taula normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Based on the novel by Joseph Kanon<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Directed by Steven Soderberch<span style=""> </span>amn protagonized by George Clooney (as Jake) and Cate Blanchett (as <st1:place st="on">Lena</st1:place>)<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:14;">
<br /></span></b></p><p class="MsoNormal"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:14;">HISTORY<o:p></o:p></span></b></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><st1:place st="on"><st1:state st="on"><span style="" lang="EN-GB">Berlin</span></st1:state></st1:place><span style="" lang="EN-GB">. July, 1945. Harry Truman, Winston Churchil and Joseph Stalin are scheduled to meet outside the city, in <st1:city st="on"><st1:place st="on">Potsdam</st1:place></st1:city>, to draw the post-war map. Only <st1:place st="on"><st1:country-region st="on">Japan</st1:country-region></st1:place> continues to fight.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">Jacob "Jake" Geismar (George Clooney), an American war correspondent, returns to <st1:state st="on">Berlin</st1:state> during the <st1:city st="on">Potsdam</st1:city> negotiations between the Allied powers after World War II was over in <st1:place st="on">Europe</st1:place>. In really, he also wants to find Lena, an old flame who's now a prostitute desperate to get out of <st1:place st="on"><st1:state st="on">Berlin</st1:state></st1:place>.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB">But Jacob’s driver, Tully (Tobey Maguire), is murdered. . The corpse is discovered to be in possession of 100,000 German reichsmarks which are later revealed to have been printed by the U.S occupying forces.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:14;">
<br /></span></b></p><p class="MsoNormal"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:14;">PHRASES AND SET PHRASES<o:p></o:p></span></b></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I wist I could write.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Ojalá supiera escribir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I have some great stories I could tell.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>La de historias que podria contra.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I bet you can’t wait to go home, huh, soldier?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Se muere de ganas por volver a su casa, eh, soldado?</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Nothing wrong with the Germans.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>No hay nada de malo en los alemanes.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Plenty of good German fulk back in _______</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Hay un montón de alemanes Buenos en ______<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Let me help you with thet, sir.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Permítame ayudarle, señor<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Being helpful is all.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Pretendía ser útil<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">See you in the morning.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Nos vemos por la mañana</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style="">I got you a little housewarming present.</b> Le he traido un regalo de bienvenida</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">So you like you job?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Te gusta tu trabajo?</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style="">Wast not, want not.</b> Quien no malgasta encuentra</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">That doesn’t even follow.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> No viene a cuento<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I was making conversation.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Estaba hablando por hablar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I forget sometimes what a boy you are. Such a boy. A sweet little boy.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>A veces se me olvida que no eres más que un niño. Solo un niño. Un niño adorable.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style="">No, cut it out.</b> <span style="" lang="EN-GB">Estate quieto.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Does that bother you?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Eso te molesta<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I’ll get you out of here.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Te sacaré de aquí.</p> <p class="MsoNormal"><b style=""><o:p> </o:p></b></p> <p class="MsoNormal"><b style="">You watch.</b> <span style="" lang="EN-GB">Ya lo verás.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Somebody got up on the wrong side of the bed. </span>Alguien<span style=""> </span></b>se ha levantado con el pie izquierdo.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">No kidding.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> No fastidie.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Somebody you know?</span></b><span style="" lang="EN-GB"><span style=""> </span>Estás pensando en alguien?<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Do you think they shouldn’t?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Te parece injusto?<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I’m just saying.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Es un decir.</p> <p class="MsoNormal"><b style=""><o:p> </o:p></b></p> <p class="MsoNormal"><b style="">That’s pretty raw.</b> Eso es muy crudo.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style="">Did she lift a finger?</b> A caso movió un dedo?</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I can tell you that right now.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> De eso estoy seguro<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I wish I could help you out, kid!</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Ojalá pudiera ayudarte, <st1:place st="on"><st1:city st="on">chico</st1:city></st1:place>!<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">It was an honest dissagreement.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Fue una discussion sin mala fe.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I’ll see what I can do.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Veré qué puedo hacer.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I’m gone find out souner or later!</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Tarde o temprano lo descubriré!</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Whats does it matter who?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Qué importa quien?<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Who would know!</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Qué más da!</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style="">Can’t afford it.</b> No puedo permitirlo</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I got something else for you.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Le he traído otra cosa</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style="">The trouble is</b>… El problema es…</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Now, let me do you a favor.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Permítame que le haga un favor.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Get out.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Déjalo.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Suit yourself</span></b><span style="" lang="EN-GB">. </span>Usted sabrá lo que hace.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I’ll take you offer.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Acepto tu oferta.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">We know each other.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Nos conocemos<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">They gave me a choise. For me there was no choise.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Me habían dado a elegir. <st1:place st="on"><span style="" lang="EN-GB">Para</span></st1:place><span style="" lang="EN-GB"> mi no había elección.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">That’s the worst thing I’ve ever heard.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Eso es lo peor que he oído en mi vida.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Sitch around.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Quédese por aquí.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">There’s always something worse!</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Siempre hay algo peor!<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I told my ballet was stolen.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Ya se lo he dicho, me han robado la cartera.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I have as line of people behind you.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Hay una larga cola de gente delante de usted.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style="">It’s pretty damn.</b> Es muy embarazoso.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">We want it to go awar too.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Nosotros también queremos que se olvide.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Who did you insult this time?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>A quien has insultado esta vez?</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Yeah, why don’t we match up?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Claro, por qué no nos ponemos al día</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style="">Nobody’s hands are clean.</b> Nadie tiene las manos limpias.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">What’s your angle?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Qué buscas?<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">It just doesn’t sound like you.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Esto no es propio de ti.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Can tou get me a copy?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Consígueme una copia.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style="">I owe you one.</b> Te debo una</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I have nothing to be as hamed of</span></b><span style="" lang="EN-GB">. </span>No tengo nada de que avergonzarme.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I didn’t say you did.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>N o he dicho lo contrario.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Make up your mind.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Tu verás.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Where he thought the’d be safe</span></b><span style="" lang="EN-GB">. </span>Donde él se creía a salvo.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">He never showed up.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Nunca o se presentó.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">That made me curious.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Me picó la curiosidad<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style="">There’d be no reason</b>. No hay razón alguna.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">That doesn’t make any sense.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Eso no tiene ningún sentido.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">One of our rules.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Una de nuestras reglas.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">You did nothing wrong!</span></b><span style="" lang="EN-GB"> No has hecho nada malo!<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></b></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">You’re up early.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Eres muy madrugador.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></b></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I can keep a secret.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Se guardar un secreto.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I’m starting to think he’s right.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Empiezo a pensar que es cierto.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I know it was a mistake to try to help you</span></b><span style="" lang="EN-GB">. </span>Intentar ayudarte ha sido un error.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Thank you. You’re welcome.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Gracias. </span>No hay de que.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style="">Care for some.</b> <span style="" lang="EN-GB">Sírvase.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Somethig on your mind?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Estás preocupado por algo?<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="EN-GB"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Be honest with yourself for a change.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Se honesto contigo mismo por una vez.</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">Has anything good happened since you came back?</span></b><span style="" lang="EN-GB"> </span>Ha sucedido algo bueno desde que has vuelto?</p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">I wanna know.</span></b><span style="" lang="EN-GB"> Quiero saberlo.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:14;">
<br /></span></b></p><p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:14;">VOCABULARY<o:p></o:p></span></b></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></b></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="" lang="EN-GB">afford (to). </span></b><span style="" lang="EN-GB">permitir<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></b></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:13;">curfew</span></b><span lang="EN-GB" style="font-size:13;">. toque de queda<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="font-size:13;">frankly.</span></b><span style="font-size:13;"> sinceramente
<br /><!--[if !supportLineBreakNewLine]--><!--[endif]--><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:13;">mankind.</span></b><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"> humanidad<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></b></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="font-size:13;">revenge</span></b><span style="font-size:13;">. venganza<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></b></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="font-size:13;">saddle.</span></b><span style="font-size:13;"> silla de montar<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></b></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="font-size:13;">welfare</span></b><span style="font-size:13;">. bienestar<b style=""> <o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></b></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span style="font-size:13;">whole.</span></b><span style="font-size:13;"> todo, entero<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></b></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><b style=""><span lang="EN-GB" style="font-size:13;">windfull.</span></b><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"> premio gordo<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoListBullet" style="margin-left: 0cm; text-indent: 0cm;"><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="font-size:13;"><o:p> </o:p></span></p> Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1647828893658417343.post-47411145518247803542008-04-27T21:30:00.012+01:002009-01-04T18:48:49.998+00:00Raons per a l'ús de programari lliure a l'escola<span style="font-family: arial;font-family:arial;" >A l'assignatura de Noves Tecnologies hem creat una presentació (amb audio inclós) sobre les raons per les quals cal usar programari lliure a les escoles.</span><br /><br /><span style="font-family: arial;font-family:arial;" >Si vols fer-li una ullada...</span><br /><br /><a style="font-family: arial;" href="http://www.slideshare.net/sfabregat/plliure-visu-sfn">http://www.slideshare.net/sfabregat/plliure-visu-sfn</a><br /><br /> <p style="font-family: arial;" class="NormalWeb3"><span style="font-weight: bold;">Amb aquesta tasca he aprés a:</span><o:p></o:p></p> <ul style="font-family: arial;font-family:arial;" ><li><!--[if !supportLists]--><span style=""><span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;font-size:7;" > </span></span><!--[endif]-->Sincronitzar arxius de veu amb presentacions de diapositivas<o:p></o:p></li><li><!--[if !supportLists]--><span style=""></span>Desconeixia els llocs web: SlideShare, Flickr, ClicCaster, Jamendo, mediamax i el seu funcionament.<o:p></o:p></li><li><!--[if !supportLists]--><span style=""></span>Conèixer millor les diferències entre programari lliure i de codi obert, les distintes llicències…<o:p></o:p></li><li><!--[if !supportLists]--><span style=""></span>Provar Linux en el meu propi ordinador.<o:p></o:p></li></ul> <span style="font-family: arial; font-weight: bold;">Autoavaluació:</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">Sempre que finalitzem una activitat i ens parem a revisar-la ens adonem que, malgrat l'esforç, la realitat no es correspon amb el desig i que hi ha un conjunt de coses (més o menys gran) que no ens fan el pes. No obstant, esta és precisament la base de la millora contínua.<br /><br />Si ara haguera de tornar a fer la presentació intentaria millorar el text ampliant el contingut i estructurant-lo millor. D'altra banda intentaria millorar l'expressió oral (entonació, pronúncia...), per a re</span><span style="font-family: arial;">sultar més convincent</span><span style="font-family: arial;">. Malauradament, la veu és l'única que tinc i no puc canviar-la.</span><br /><br /><span style="font-family: arial;">Pel que fa a les imatges en general n'estic bastant content. </span><br /> <p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"><b style=""><o:p> </o:p></b></p>Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1647828893658417343.post-662593776825981452008-04-12T15:01:00.003+01:002009-01-04T18:50:35.765+00:00Competència digital i tractament de la informació de l'àrea d'educació física<b style="">Què és una competència i quines són les competències bàsique de primària?<o:p></o:p></b> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Les competències fan referència a les capacitats terminals o al “saber fer”. En particular, les competències bàsiques serien aquelles capacitats que, al finalitzar l’etapa educativa per a la qual han estat pensades, cal que l’alumne haja adquirit. Les competències no són solament coneixements adquirits, sinó capacitat d’aplicació, habilitats…</p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal">Es tracta d’aprenentatges bàsics per a assolir un grau de maduresa suficient que permeta a l’alumne: la seva realització personal, exercir la ciutadania activa, incorporar-se satisfactòriament a la vida adulta i ser capaç de continuar amb el seu aprenentatge durant la resta de la vida.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style="">En què consisteix la competència “tractament de la informació i competència digital”?<o:p></o:p></b></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Esta competència consisteix bàsicament en adquirir habilitats per a la recerca, obtenció, processat i comunicació d’informació; així com per a transformar-la en coneixement. Les habilitats que hi incorpora són d’accés a la informació fins a la transmissió en distints suports un cop tractada.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">D’altra banda, inclou la competència digital, la qual implica la comprensió de la naturalesa de les pròpies TIC, del mode d’operar dels sistemes tecnològics i de l’efecte dels canvis sobre el món personal i sociolaboral.<span style=""> </span></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style="">Com contribueix l’àrea d’Educació física a la consecució de la competència bàsica “tractament de la informació i competència digital?<o:p></o:p></b></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">L’àrea d’Educació física contribueix a la consecució d’esta competència bàsica<span style=""> </span>perquè permet, en certa mesura, fer una valoració crítica dels missatges referits al cos, procedents els mitjans de comunicació, que poden danyar la pròpia imatge corporal.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style="">Quins continguts i criteris d’avaluació relacionats amb la competència digital apareixen en l’àrea d’educació física de primària?<o:p></o:p></b></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Els continguts de competència digital relacionats amb l’àrea d’Educació física apareixen en el currículum per al tercer cicle i per a tots els blocs de continguts (el cos: imatge i percepció; Habilitats motrius, Activitats físiques artisticoexpressives; Activitat física i Salut; Jocs i esport). </p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Estos continguts fan referència a l’ús de les TIC com a mitjà per a per a demanar informació, elaborar documents i fomentar un esperit crític amb relació amb l’àrea.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Pel que fa als criteris d’avaluació de la competència digital (tercer cicle de primària) fan referència a saber-les utilitzar, tal com diu la legislació <i style="">“de forma cooperativa i amb sentit crític per a obtindre informació relacionada amb l’educació física, i per a establir l’intercanvi d’opinions amb l’alumnat amb altres centres docents</i>.”</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><b style="">Resumeix i valora breument el paper del àrea d’educació física en el desenvolupament de la competencia digital.<o:p></o:p></b></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">Iniciar-se en les TIC i desenvolupar un esperit crític davant dels missatges que reben i elaboren és un objectiu general de l’etapa de primària. L’àrea d’Educació física, com la resta d’arees de coneixement, ha de col.laborar en la consecució de les competències bàsiques, les quals van més enllà de les pròpies arees. Per tant, estes competències bàsiques han d’estar integrades en totes les arees del currículum.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal">L’adquisició d’habilitats per a la recerca, obtenció, processat i comunicació d’informació, així com per a transformar-la en coneixement és una necessitat en totes les arees de coneixement, inclosa l’Educació fisica. Igualment ho és la necessitat d’accés a la informació fins a la transmissió en distints suports un cop tractada. La gran quantitat d’informació i de missatges als quals ens troben exposats, relacionats també amb els aspectes curriculars de l’Educació física (esport, salut…), fan també necessari en esta àrea el coneixement i l’ús adequat de les TIC per tal de contrastar-la.</p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1647828893658417343.post-99221814431571042008-03-19T08:17:00.004+00:002009-01-04T18:54:08.231+00:00GLOSSARIS DE JOSEP PASQUAL I TIRADO<p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">Ací us deixe dos glossaris de l'escriptor castellonenc Josep pasqual i Tirado, corresponents als seu dos llibres: "De la meua garbera" i "Tombatossals".</span></b><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"></span></b></p><p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">No tenen desperdici<br /></span></b></p><p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"><br /></span></b></p><p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">GLOSSARI I (Llibre: Tombatossals)<o:p></o:p></span></b></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">abatollar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">tombar, arrasar-ho tot.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">abatollat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">abatut. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">abegot: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">bellot. </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">abillat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">vestit, preparat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ablaürat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que té cops blaus en el cos. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ahondo: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">en gran quantitat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">abrandar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">inflamar, animar una passió. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">abraonar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">abrasar amb forra algú. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">abrivat:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> impetuós, intrèpid.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">acatar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> catar, atrapar, perseguir. </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acaronador: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que acosta la cara al pit. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acatament: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acció de manifestar respecte. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acciamo (fet un): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">amb molt mal aspecte. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acoblar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">reunir formant parella. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acometuda: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">atac.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">adelerar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">apressar-se molt, amb desig.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">adolit: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que té dolor, afligit. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">afanós:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que costa molt de treball.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">afissament: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">amb deler, amb afany.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">afonar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enfonsar davall l'aigua.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">Agnus (ésser de <i style="">la pasta d'): </i></span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">es diu de qui es bondadós.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">agosarat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">atrevit, audaç.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">aguaitar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">observar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">ahuixat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">que fuig perquè l'amenacen. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">airegós:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> que produeix molt d'aire. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">ajoc</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: indret on van a dormir els ocells. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">albardó:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> guarniment de les bèsties de càrrega. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">albarsana: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">variant d'herba-sana.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">albirar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">formar judici, imaginar com es una cosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">aldarull:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> confusió.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">alenada:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> aire que escapa dels pulmons en una expiració.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">alfanic (pa d'): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ser poca cosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">algep (dormir-se com): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que s'entreté en fer les coses.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">aliacrans: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">alacrà, escorpí.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">aliàs:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> erm.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">alifer:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que té ales.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">aliferes</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: festa consistent en berenar a l'era. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">allende (dir):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> sense poder dir res més. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">allesiat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que té ferides, adolorit. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">alteró: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">alturó; turó, altura menuda. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">amanit</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: preparat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">amarinat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">instruït. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">apellar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">anomenar. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">apuntalat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">esvelt.</span><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> </span></b><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"><o:p></o:p></span></b></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arcat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">en forma d'arc.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ardiment: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">amb valor, coratge. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">arguellat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que està prim, malaltís.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">arrabassador</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que pren violentament una cosa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arrabassar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arrencar les mates. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">arrematar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: rematar; acabar de matar. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arremetuda: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acció d'atacar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arremulló: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acció de posar en contacte amb l’aigua. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arrublir: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">rublir, omplir plenament. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arruixó: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acció de liancar líquid o gra en gotes.</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">asseciat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que té la gana satisfeta plenament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">astorat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: espantat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">atalaiar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: mirar, tractar de descobrir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">atansar</span></b><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">-se</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: aproximar-se fins a establir contacte. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">ataquinar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">-se: menjar molt d'una cosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ataüllar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">veure de lluny alguna cosa sense distingir-la. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">atifells:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> ferramentes, utensilis. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">atzembla</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: bèstia de càrrega<b style="">. <o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">àulic: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que<b style=""> </b>pertany<b style=""> </b>a la cort o al palau. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">aürtar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: anar a topar bruscament. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ausades</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: certament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">avalot</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: alcament popular, tumult<b style="">. <o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">aveat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acostumat</span><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">. <o:p></o:p></span></b></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">bac: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">joc de cartes. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">bací</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: plat de metall.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">badar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: estar més o menys oberta una cosa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">balit:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> so envés per les ovelles.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">balumba: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">massa</span><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">voluminosa</span><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">i de poc profit. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">bardit: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">allisat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">barifundo: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enfurit.</span><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT"><o:p></o:p></span></b></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">basca: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">angúnia, inquietud.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">bascoll</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: bescoli; part posterior del coll.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">basquinya</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: falda de merino negre que les dones porta</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">ven els dies de festa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">bassal</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: extensió d'aigua embassada. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">basto (embrutar lo): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">embolicar.</span><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"><o:p></o:p></span></b></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">batussó</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: pallissa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">batzola: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">matraca, instrument.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">beco</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: curt d'enteniment. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">bellugar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">fer moure.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">benadressins: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">habitants de Benadressa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">Benagai (viure a): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">viure amb tranquil.litat, sense adonar-se de res.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">benaurat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">que porta amb si la felicitat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">benvolenca: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">bona estima.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">bequelló:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> bec, parí de les mandíbules dels ocells. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">bergantí:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> nau de dos pals de tres peces.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">bestreta: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acció d'avancar diners a algú.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">bigot d'arquillo: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">bigot en forma tal que recorda els arcs de fusta que sostenen la vela del carro.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">blat (de poc): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">qui es poc de fiar. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">blet</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: espècie herbàcia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">bocí:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> tros petit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">bolangera</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: dansa popular.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">boletxa</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: cordellina de cànem de dos o tres cordells. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">bolig:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> bola petita usada en el joc de botxes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">borinot: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gènere d'himenòpter, molt pelut. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">borrega (cantar): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">admetre la derrota. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">botern:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> forat gran.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">botxa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">bola de fusta o ferro en el joc de les botxes. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">bramular: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">fer bràmuls, crits de bou. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">brasilada:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> conjunt de brases.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">bres:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> cistell gran en forma de bressol, llit gran d'infant que es pot balancejar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">bresca:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> pa de cera que fabriquen -les abelles per a </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">dipositar-hi la mel.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">brocat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">amb brodats d'or.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">bròfec:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> aspre, grosser.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">brogit: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">successió confusa de sorolls.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">brollar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">sortir de terra 1'aigua amb forra.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">brumidor: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">quan el vent fa una remor sorda.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">brusent: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">que està excessivament calent pel sol, pel foc.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">buc:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> rusc, caixa on les abelles preparen la mel. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">bufos:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> jocs; coses facils.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">buirac:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> caixa per a portar-hi les fletxes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">bullanguera: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">tumult, avalot, diversió amb bullícia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cabdell:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> bolic de fil debanat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cabdill</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: cap d'un grup.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cabejó</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: brida que permet exercir una pressió violenta sobre el cavall.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cabitombar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">-se:<b style=""> </b>trastornar-se, embogir. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cabriolar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> fer cabrioles, salts. cadufada: en sentit figurat, budells. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cafís:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> mesura de capacitat d'àrids.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">calafat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: qui construeix embarcacions de fusta. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">calcigar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> trepitjar, xafar. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">Caliu (els de):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> els habituals.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">camatges</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: conjunt de carnes d'un cavall, d'una cadira. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">carnes (a quatre): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ràpidament.<b style=""> <o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cametes me valguen: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">precipitadament.<b style=""> <o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">Camot (acabar com): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acabar malament. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cananeu: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">individu de Canaan. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">canonge (dormir com): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">dormir cómodament. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cantalada: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cop de pedra.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cànters (a):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> ploure abundosament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">canut de colar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> tros de canya perforada per on s'escolava el lleixiu en les antigues bugades.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">capades</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: capes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">capficat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: pensatiu, preocupat per alguna cosa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">carallot:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> membre viril, expressió de menyspreu. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">Carracuca (mes cremat que): es </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">diu de qui està enfurit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">catxerulo</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: estel, milotxa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cavalló</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: llom de terra entre dos solcs. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">celístia:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> claror dels estels.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cingle</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: espadat de roca al cim duna muntanya. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">cinxes</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> (apretar): fugir ràpid davant un perill imminent.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">cirialot (plantat com un): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">dret com un ciri<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">clafit: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">soroll fort i sec.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">clàudies</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: dit d'una varietat de prunes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">clava:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> bastó gros.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">clavill: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">obertura llarguera que es produeix en un mur, fusta, etc., per l'acció del temps.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cruixir</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: cluixir; fer soroll.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">codonyeta (de):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> com a cosa rara. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">comboiant: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">actiu, despert. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">conlloga: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">colla.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">contalla: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">conté, història.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">copró: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">os que forma l'extremitat inferior de l'espinada.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">coradella:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> entranyes, especialment els pulmons. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">corbellot: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">falç grossa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cordam:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> conjunt de cordes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cormo: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">l'extrem mes alt d'una muntanya. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cormull: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">part superior.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cornaló:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> punta d'una manta, d'un mocador. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">coroneta (servir de): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">obeir a cegues, fidelment. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">corpenta:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> cos d'una persona o anima l-enc!oure-hi les extremitats.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">corruixes: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">presses, maldecaps.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">corrunxet: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">corrunx, dit petit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cota Malena:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> quedar-se tranquil i quiet davan</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">t d'una contrarietat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cotet cotet:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> a poc a poc, sense fer soroll.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">cristofolers: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">cavallers de l'orde de Sant Cristófol. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cudol:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> pedra de riu.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cudolada:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> cop de cudol.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cuquello: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cucut mascle, ocell de plomatge blavenc, de cant característic.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cura-sana:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> herba-sana.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">daler</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: deler, passió.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">dàtils de gos: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">dàtil de la margallonera.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">degolladissa</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: acció de tallar molts caps.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">delictícia:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> plaer exquisit, intens.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">delitós</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: desitjós, que provoca un plaer intens. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">déntol</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: peix amb dues dents sortints.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">derrenclit</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: abandonat, deixat anar per inservible. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desaforat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: increïble, fora mida. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desbaratat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desordenat.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desbarrada del carro de les llimonades: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">referència a la realitat: soroll de les botelles damunt el carro repartidor de llimonades.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desbarrat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que ha perdut el control, la contenció. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">descantellat: que té algun extrem trencat. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desconhort: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desconsol.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desempegolar-se:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> desfer-se de, lliurar-se de.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desficaci:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> acció contrària a la raó. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desgarsanat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arrencat. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desguaixar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arrasar.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desllenguit: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esllanguit; prim.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">deslligos: coses sense sentit, </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que no tenen lligam. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desmanegar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> treure el mànec. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desmedrat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que ha perdut forra, poder. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desmenjament: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acció de no tenir gana.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desori</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: estat de confusió en qué no hi ha manera d'entendre's.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">desperdigolat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: dispers, descontrolat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">despernegat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: causat per algun esforç fet.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">destarifat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que fa coses sense sentit. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">dogolar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">posar un llac escorredor al coll d'una persona </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">per penjar-la.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">domenyar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: dominar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">drassana</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: establiment vota la mar on son fabricats i reparats els vaixells.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">durelló: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">porció més dura que la resta d'una matèria. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">eixam:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> gran conjunt d'animals petits. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">eixamorar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> llevar la humitat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">eixovar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: aixovar; conjunt de roba d'ús personal i de casa que s'aporta a la vida en comú.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">elm: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">casc de forma cónica.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">embaumador: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acció d'embalsamar, omplir de bona olor.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">emparrat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: cobert fet amb partes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">empeltat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que ha estat unit a una altra espécie. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">empenyit:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT"> empentat; mogut per una passió.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">empoltrorar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fer tornar poltró, que defuig el treball. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">encarcarat:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que ha perdut la flexibilitat. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">encimbellar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">posar al cim, a la part superior. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">encisador:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> amb encís, encantador. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">endergue</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: embolic.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enfilatada</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: fila molt llarga.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enfit</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: malestar provocat per haver menjat massa quan</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">titat d'algun aliment.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enforfoguit</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: ple de complements.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">engaldida</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: acció d'engolir el menjar àvidament. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">engaldir</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: menjar àvidament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">engonal</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: part del cos que uneix cada cuixa amb el ventre, entrecuix.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">engronsons: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gronxar d'una manera continuada. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enjoiar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: adornar, enriquir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enllomat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: esllomar; que té mal als ronyons. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enlluernar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: ofuscar la vista amb una llum massa viva. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enrevessat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que presenta complicacions. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ensems (a l'): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">a la vegada.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ensinistrar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: comunicar destresa en algun art. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">entabuixat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">torbat per alguna cosa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">entramenes:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> entranyes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">entruperi: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">embolic, confusió, especialment en el llen</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">guatge.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">envelat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: cobert amb veles. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">esbalait:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> atònit, meravellat. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">esbargit</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: dissipat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esborronament: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acció d'esgarrifar, espantar. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esbufegar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: respirar molt de pressa per fatiga. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">escapçat</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que li han tallat el cap o la part superior. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">escarotar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: dispersar la caça, els animals.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">escatós:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que té escames.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">escorcollar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: examinar minuciosament alguna cosa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">escorrims: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gotes d'un líquid que s'escorre. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">escreix:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> alió que es paga de més d'un deute. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">escudella</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: recipient de terrissa on se serveix la sopa o l'escudella.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esgallar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: obrir en dues o més parts per ruptura. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esgarrifador: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que emociona, que horripila. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esglaiar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">causar por per la imminéncia d'un perill. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esglaiat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que té por per la imminéncia d'un gros perill. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esguitar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esquitxar; llancar gotes a distància. esme (perdre l'): perdre li'orientació.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esmeragdins:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> maragdí; de color verd brillant com la maragda.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esmortit: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">poc viu, poc intens.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esmussar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> fer menys agut, menys tallant. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">espalmador:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> raspall.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">espantívol:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que s'espanta ràpid.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">espaordit: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que ha agafat por.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">espardenyes (a fer cent mil parelis d'): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">enviar lluny.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esparverat:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> espantat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">espiracle:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> cadascun deis orificis respiratoris de certs peixos.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esporugit: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que ha agafat por.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esquadrinyar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> escodrinyar; buscar minuciosament.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esquallar-se</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: perdre el coratge. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">esquallós:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que ha perdut l'ànim.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esquerdat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que se li ha produït una obertura. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esquifinyat:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que no té la grandor deguda.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">estafermo: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">estaferm; ninot de fusta giratori que el corredor fereix amb una llanca i en girar dóna un cop al corredor inhàbil. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">estatger:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> inquilí.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">estol: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">ornament sagrat qué consisteix en una tira de tela; conjunt de guerrers o naus.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">estomogut: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">estamordit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">estrenu: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">esgotat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">estrenuitat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">qualitat d'intrèpid.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">estrényer:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> abraçar fortament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">esvarar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> relliscar; lliscar-li a algú els peus sobre una superficie llisa, mullada.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">eximi: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que no té obligació.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">falaguera:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que atrau per les maneres agradoses. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">falòria:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> idea errònia que hom dóna com a cosa segura.<b style=""> <o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">falqueta: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">objecte emprat per a falcar, assegurar alguna </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">cosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">fanguitxol: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">mescla pastosa de terra i aigua.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fenàs:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> herba conreada com a farratge amb fulles llargues i espiga.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">feréstec:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> dit d'un animal indómit, salvatge.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fermaler: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que fa mal.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fiblall:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> punxó.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fíbula:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> sivella, peca de metall per a unir els dos extrems d'un cinturó.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fic:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> alga.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">figues (com si plogueren): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">com si res. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fil (en):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> despert.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">filisteu: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">individu d'una petita nació, considerada enemiga deis israelites.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">filloles i cabota: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">és allò millor del margalló.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fills de la sogra llomello: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">encisats.<b style=""> <o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">flendi: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">joc infantil.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">floquejar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">adornar amb flocs; petites porcions de llana, seda.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">flor de nafa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">flor de taronger. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fogatina:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> foguera.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">follia:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> bogeria, estat del qui ha perdut la raó. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fona:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> instrument per a tirar pedres.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">formosa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">preciosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">forro de:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> mancat d'alguna cosa, que no té alguna cosa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fossar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> cementiri.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fragorós:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que fa soroll.<b style=""> <o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">frec a frec: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gairebé tocant.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">fretura: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">escassetat d'alguna cosa necessària. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">frito:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> carn i llonganisses que es conserven en oli. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">furga:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> instrument de ferro per a remenar el foc. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fusades</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> <b style="">(a bones): </b>amb paciència. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gaia:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> alegre.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">galfi:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> dofi.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">galifant:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> galifandeu; dit d'un home capas de fer-ne de totes; gegant, corpulent.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">galiota:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> galera petita, vaixell antic.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">galligotes (portar a les): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">portar algú assegut als muscles.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gallina (cantada la):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> admesa la derrota.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gambals (curt de): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">curt de comprensió.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gamella:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> recipient de fusta on posen el menjar per als porcs o les gallines.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">garba: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">feix, munt d'espigues tallades.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">garbellar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: passar pel garbell, estri amb forats que serveix per separar objectes de grandor desigual.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">garberar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">fer un feix d'espigues tallades. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gargamella</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: gola.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gargol</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: borboll, soroll gutural.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">garlador:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que es parlador per gust.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">garramanxo: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">taca de tinta o ratlla informe d'escriptura.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">garrejades (pegar les darreres): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">últims moviments </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">bruscs abans de morir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">gavell</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: un munt petit de blat, ben lligat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">gemecons:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> sons planyívols inarticulats que ens fa exhalar un dolor.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gipó:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> pela de vestir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">giragonsos:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que fa revolts.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">glapir:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> lladrar el gos amb un crit agut.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gom a gom (de): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">estar molt ple un lloc.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gonella: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pela de vestir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gonfaroner</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: qui porta el gonfanó, antic estendard de guerra.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gramalla</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: túnica llarga.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gratar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: fregar amb les ungles. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gruga:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> eruga.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">guaita</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: qui vigila, el vigilant.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">gualdrapa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">manta que adorna la gropa d'un cavall. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">guarir:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> curar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">guimbarra: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">joc de cartes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">guitza (fer la):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> molestar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">hèlix:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> aparell mecànic que gira.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">homeier: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">homicida.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">homenia:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> qualitat d'home, virilitat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">inefable:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que no es pot expressar amb paraules. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">jaca:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> pela de vestir'<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">jogasser:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que li agrada jugar. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">joia:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> correguda, joc popular.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">joliu:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> grat de veure per la seua bellesa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">joquer: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">jóc, jaç, lloc per a dormir. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">jorn:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> dia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">jou:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> peça de fusta amb la qual son units dos animals pels caps a l'arada, al carro.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">jovaloi:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> bondadós. juaoret: jugadoret.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">llampiada:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> taca.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">llaors:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> expressions de lloanla.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">llescó:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> llesca, porció que es treu d'un pa tallant de banda a banda.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">llesquetes en ou: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">menjar tradicional.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">llibrell:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> gibrell; recipient rodó de terrissa de poca allària, mes ample de la boca que de la base.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">llocadeta:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> dit del conjunt de polls nascuts d'un mateix covament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">llosmo: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pedra grossa, rodona i llisa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">llussiar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fer punta.<b style=""> <o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">malastruc:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que té desgràcia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">malea:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> malesa; arbusts i brosses que creixen en un terreny sense cultivar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">malvasia:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> mena de cep importat d'Orient que fa un raim blanc i dolí.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">mancar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> faltar alguna cosa necessària.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">manoll: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">feix, conjunt d'herbes que es pot agafar amb la mà.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">manta (a):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> en gran quantitat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">manxa</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> <b style="">(a tota): </b>amb energia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">margalló</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: palmera autóctona litoral, les seues falles </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">s'empren per a fer graneres.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">marjaleria</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: conjunt de terrenys d'aiguamolls vora la mar<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">maror</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: estat agitat de la mar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">màrrega: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">joc.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">massa me'n dones: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">ja en tinc prou.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">meler:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT"> qui ven o tracta mel. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">menar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT"> conduir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">mentrimentes:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> mentrestant.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">mirallíssim:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> com un mirall, que brilla.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">molla: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">peca elàstica de metall que recobra la seua forma primera quan cessa la forra que la deforma. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">mollicó:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> moll petit; peix de grapat. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">moltó</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">: mascle de l'ovella castrat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">mompost: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">obra de construcció feta de pedra i calç col.locant amb la mà les pedres sense ordre de grossària.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">mónica (cara de):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> cara de monja, pàl.lida. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">monterons: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">munts de terra.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">monyicot</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: ninot, figura d'home feta de draps. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">moraleta-moraleta:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT"> suau, sense violéncia. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">morfissot: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">malfarjat, amb mal aspecte. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">moteró: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">munt, aplec de brins d'una planta. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">munificència:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> acció de donar molt lliurement.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">murta: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arbust de flors blanques. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">nacra:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> caragol marí que servia de corn.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">nafrat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que té ferides pel cos.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">nauxer:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> oficial d'una nau.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">navili</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: nau gran de guerra.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">nissaga: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">casta, estirp.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">nyeula</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">: pit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">oli de secalló:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> oli tret de les primeres olives que cauen a terra.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ombrívol:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> lloc on hi ha poca llum.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">oneatge: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">onatge; moviment conjunt de les ones del mar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">orelleta (banyar-se 1'): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">lluitar.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">oremus (perdre 1'): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">perdre el control de si mateix.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ormeig:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> eines necessàries per a fer alguna cosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ormejar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> arrear; posar els accessoris necessaris.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">ous nevats: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">dolo casolà.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">pa i mel: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">fàcil, bo.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pailebot: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">nau de dos o mes país de dos peces.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">palesament:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> de manera clara.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">palleta (tirar-se la): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">lluitar.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">palletes (tirar): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fòrmula per a sortejar alguna cosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">palletes (trencar):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> barallar-se, renyir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pallús:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> rebuig de la palla.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">palmitos: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">les fulles de la margallonera.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">palomera: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">corda que es passa pel rumb de la barca per a facilitar la maniobra de treure.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">parelloneta (portar de): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">portar com a parella, al costat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">parió</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: que fa parell amb un altre. paró: parada violenta.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pasterada</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: pasta que es fa d'una vegada a la pastera. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pedruscall:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> conjunt de pedretes que es desprenen de les roques.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">peixet (fer):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> caure a 1'aigua sense voler.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pellissa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">peça de vestir feta de pells.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">penca</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: tira ampla que s'extreu d'alguna cosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">penó:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> bandera usada com a insignia d'un cavaller.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">péntol: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">tros d'una cosa esqueixada que es té enlaire. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">perinfollats:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> vestits amb les millors robes i joies.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">picar salses (enviar a): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enviar a fer coses de poca importància a algú que no serveix per a resa <b style="">picola:</b> escoda petita; martell de doble tall.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pigotada: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">picada.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pitral: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pleitesia</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: vassallatge.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pobill: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">fill únic d'una casa<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">pollastret tomater:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> amb aparent ingenuitat. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pollut:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> poc net.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pomell:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> pom de flors.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">poregós:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que agafa por facilinent.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">potrejar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> maltractar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">preà:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> preada; valuosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pregunta (suant):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> patint.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">preuat:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> estimat, valorat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">primet: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">dolç casolà típic de Nadal. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">proea:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> proesa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">proejar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> usar la proa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">prohom:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> persona d'especial consideració.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">quarter:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> cadascun dels diferents indrets en qué es distribueix un exèrcit. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">quatre soles (a):</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> molt de pressa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">quefer:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> ocupació, treball.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">queradilles:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> creilles, patates.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">rabassut:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> de molt volum amb relació a la seua alcada.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">racar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: xerrar, queixar-se.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">rander:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> ras a terra, quasi tocant.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ransal:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> quan es va a róssec d'algú. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">raons: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">paraules, conversa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ratar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">rosegar.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">rebombori: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">soroll que mou una colla cridant. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">regalimar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">caure per la superficie d'un cos gotes d'un líquid que el mulla.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">regentat: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">governat.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">regló:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT"> solc, regata, ratlla feta per l'arada.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">remoreig: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acció de remorejar, soroll confús d'una tempesta, del mar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">remugar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> parlar entre dents.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">renoc (roncar com un): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">roncar a gust.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ressagat:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> endarrerit; que es queda arrere en una marxa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ressollar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> ressonar. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">revacular</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: recular. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">revallar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: davallar, avancar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ringlerar</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: posar en fila. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">rocam:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> lloc de moltes roques. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">romanços:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> històries sense importància.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">rufada: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">arrugada, que es contrau.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">rusc:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> caixa que serveix d'habitacle a les abelles. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">rústec:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> aspre al tacte; dit també de les persones. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">saboc:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> ocell semblant als enganyapastors, amb una taca blanca a la gorja.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">salabre:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> instrument de pescar. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">salmorra:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> aigua saturada de sal. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">saltironejar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> fer saltirons, botar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">samarra: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">jaqueta de pell que usen els pastors. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sambombada:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> acció de pegar cops. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sambori: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">joc.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">samugades: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">acció de colpejar amb una corda llarga i </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">resistent.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sangonós:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> que sagna, brut de sang. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">sanguinyol:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> arbust.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sansonesc: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">de Samsó, personatge bíblic que tenia molta forra.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sarrabastall: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">terrabastall; soroll fort de cosa que cau, de cops forts entre persones o coses.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sarpa:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> la part de les extremitats d'un quadrúpede, </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT">recolzada a terra quan camina.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sarpalló:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT"> grapat gran.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sarpejar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> fregar amb les ungles, pegar manotades. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sedàs</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: teixit muntat en un cèrcol de fusta que serveix </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">per a passar farina o altres coses.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">seguici: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">conjunt de persones que acompanya algú. <span style=""> </span><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">setí:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> teixit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sigolletes: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pessigolles; sensació sobre certes parts del cos que produeix una successió ràpida de tocaments lleugers i que provoca la rialla.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">socarrim: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">cremat d'una cosa socarrimada, cremada exteriorment.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">socó:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> soca.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">soguejar:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> mesurar amb una soga.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">solacívol:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> que dóna esbargiment. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">soliferrum: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">materials trobats en excavacions. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">somordet: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">somortet; d'una manera fluixa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sopanda: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sopar molt abundós.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">sotanell: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">finca de terra en la part baixa del terme. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">tacsadí:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> habitant de Tacsida, partida del terme de Castelló.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">tarquimosos: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">bruts.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">tella:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> mol.lusc marí.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">tenella:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> el que té o manté sempre la paraula. terrós: tros petit i solt de terra compacta.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">testets:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> mena de castanyetes menudes.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">tipitia: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">antipatia.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">titot: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ocell.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">toflar-se: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">enfadar-se.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">topadeta: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">menjar compartit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">topetar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">topar, trobar o tocar alguna cosa mes o menys<span style=""> </span></span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">violentament a una altra.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">traca:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="IT"> camí a seguir, mitjà assenyalat a algú per a fer </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">alguna cosa; aspecte.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">tranc (en un): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">en un moment.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">trenc: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ferida al cap.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">tressera: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">corda de tres fils de grossària que s' usa per subjectar la vela del carro.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">trifulga: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">situació anguniosa de la qual se surt treballo</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">sament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">trontoll: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">moviment de vaivé d'una cosa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">truc: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">joc de cartes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">truja:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> cap de la campana.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ubriagar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">embriagar: pertorbar per l'excés d'alcohol. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ufa</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: presumit, presumptuós. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ufania: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">pompa, ostentació. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">vaser</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: enterramorts.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">vega</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: especie d'herba cultivada com a farratge. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">vellúria: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">temps antic.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ventijol: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">vent suau. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">ventrell</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">: estómac.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">vero (arribar al): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">possibilitat de produir-se un fet.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">vianda: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">menjar, queviures. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">vítol (al): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">a l'aire<b style="">.<o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">vogar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">rema r.<b style=""><o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">voladoret: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">joguina de paper i canyes que gira al vent.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">vorans: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">que estan a la vora, molt a prop.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">xafarot: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">xafarder.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">xafó:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> acció de xafar amb forra.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">xaquiós: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">xacrós, que pateix d'algun mal físic com a deixalla d'una malaltia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">xàvega:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"> xarxa de corda de malles grosses.<b style=""> <o:p></o:p></b></span></p> <p class="MsoNormal"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">xaveta (perdre la): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD">perdre el seny.</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"><o:p> </o:p></span></p> <b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma; color: black;"><br /> </span></b> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">GLOSSARI II (llibre:</span></b><span style="font-weight: bold;"> De la meua garbera)</span></p><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"></span></b><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">abagotar: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> Disposar en forma de bagot o gotim de raïm. </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">Apilotar, atapeir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">ablaürar: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">v.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US"> Fer blaures. </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Fer cops blaus en el cos.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">abobar: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> Fer tornar <i style="">bobo, </i>embeneitir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">afaram: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> Bèstia fantàstica, monstre, feram.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">afissat, -ada: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Afanyós, adelerat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">agoniós, -osa: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Angoixós.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">agrama: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> Bregadora de cànem.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">alende: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">loc. adv. No saber alende duna cosa, o </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">de res: no saber-ne res ni gens.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">alevar: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> Extasiar, embadalir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">alfarda: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Dret que té l'arrendador de l'aigua de les séquies de cobrar un tant per fanecada de regadiu.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">alifac: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> Xacra, defecte habitual.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">alifara: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> Convit per a celebrar les acaballes duna feina col.lectiva, una compra-venda, etc.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">almànguina: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> Mangra, mini.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">anda: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">f</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US"> Post amb dues bar-res o agafalls per transpor-tar persones o coses.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">apencar: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">v.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US"> Envestir de pit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">arrublir: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">v.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US"> Rublir, reblir, omplir correctament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">ataquinar: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">v.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US"> Omplir de menjar excessivament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">ataüllar: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">v.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US"> Midar a ull l'extensió d'un camp.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">atifell: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> Atuell, estri.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">atipar </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v.</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> <i style="">refl. </i>Alimentar-se amb completa suficiéncia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">aürtar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Acometre, envestir impetuosament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">aveall: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">m. Recipient amb a^-gua per atraure els ocells i catar-los.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">bagot: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">m. Gotim de raim. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">ballotejar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Moure a la manera d'un ball.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">baralluga: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Baldufa, trampa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">bardoll: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Desordre de co-ses o persones.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">barrusca: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Tranxo de la pa-nolla de moresc, després de llevar-li els grans.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">barruscada: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Gran quanti-tat de barrusca.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">basquinya: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Falda de meri-no negre del vestit femení de cerimónia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">benagai, -aia: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-US">Benévol, beneit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">bolxaca, borxaca: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Butxa-ca.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">hondo (a): </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adv. En abundan-cia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">borrelló: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Porció de fibres de canem que el filador agafa en la ma.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">bossar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Vomitar. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">botillejar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. <i style="">intr. </i>Parlar balbuç, balbotejar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">brafada: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Exhalació de braf<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">o baf, bafarada.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">bragada: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f de taronges: </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Pom gros de taronges que quasibé toca en terca i necessita ser falcat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">brasilada: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Conjunt de brases.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">brusent, -enta: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Que abrusa o crema, ardent,<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">caç:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> m. Esquena de ganivet o una altra eina, o sia, la part oposada al tall. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">cadars: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Seda borda a la part de fora del capell. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">cafis: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Mesura de cereals equivalent a dotze barcelles. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">camó: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Cadascuna de les peces corbades que formen la roda del carro. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">canguela: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Càguila, paper retallat que pengen a Yes-quena d'algú per fer-ne befa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">cantelló: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Cornaló.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Canturel.la: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Cantúria, sé-rie de cants.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">caperutxo: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Caparrutxo, caporrutx, caperutxa (val.).<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">carrerassa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Camísecunda-ri derivat d'un camí prin-cipal.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">catxerular. </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Catxeruler, qui fa o ven catxerulos.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">catxo, <i style="">-a: </i></span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Ajupit, incli-nat cap a terca.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">celístia:f </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Claror deis estels.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">cinxa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">f Trinxa dels pantalons.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">columbrar. </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Colombrar, veu-re confusament per la dis-tancia o per 1'escassesa de claror.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">comboiant, -anta: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Afec-cionat al combo^, folgós, xaler.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">conlloga: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Consorci per a un fi comú; companyia amis-tosa, colla.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">conxava: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Acció de conxa-var-se, confabular-se.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">copar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Cloure una cosa acostant entre si les seues parts exteriors.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">coradella: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Vísceres d'un animal.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">cormull: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Caramull, por-ció d'un contingut que s'eleva per damunt les voreres del recipient que el conté.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">cornaló: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Bossa al cap de la manta de llaurador.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">cuixamander, -era: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. i<span style=""> </span>f.: </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">cutxamander, -era. Entremetedor, manifesser.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">danda: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">prep. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Fins i tot, àd-huc, inclús.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">deslligo: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Disbarat, despropòsit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">despentolar: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. refl. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Desfer-se a pèntols o bocins, destrossar-se.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">duler: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Pastor que vigila la dula.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">eixelleró: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Aixelleró. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">emburrussar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. <i style="">refl. </i>Burlar-se, riure's.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">encartar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Privar de flexibilitat, posar rígid. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">endergue: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Enderga, embolic.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">enrónia: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Idea falsa i pertinac.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">enserrallar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Guarnir de serrell.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">entruperi: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Andrómina, <i style="">trasto.<o:p></o:p></i></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">envoldre: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Embolicar. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">enze: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Indicació, senyal. Ocell que s'empra com a reclam en la caca amb teles.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">esguitós, -osa: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Bròfec, aspre.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">esmussat, -ada: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Mus, impressionat fortament.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">esplaet: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adv. Diminutiu d’<i style="">esplai<o:p></o:p></i></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">esplatjat, -ada: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Aplanat, allissat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">estopenc, -enca: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Fet d'estopa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">estrenyinadora: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f. Esteranyinadora.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">estussolar. </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Estossolar, trencar el tos o la tela.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">facina: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f. Fessina, fàbrica antiga o alambí on es destil.la esperit i es fan begudes alcohòliques.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">faenolejar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. intr. Fer feines lleugeres.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">faetó:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> m. Cotxe de caixa rec-tangular prolongada i amb seients al llarg de cada costat, que s'usava en el segle passat i principis del present.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">farfalà: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Farbala, randa sobrecosida.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">faró, -ona: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f., <i style="">adj. </i>Esquerp, poc sociable.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">fenàs: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Fenc, planta gra-mínia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">fisgueta: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f. Burleta.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">flendi: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Joc de xiquets en qué se senya un quadre en terca, dins el qual es posen algunes peces, les quals s'han de fer sortir del quadre tirant-les des de certa distància; i les que es fan sortir, passen a possessió del jugador que les ha ferides.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">floronco: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Tumor inflamatori que es forma en l'espessor de la pell i termina en supuració.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">formigador. </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. El qui fa formigades o boïgues, artigaire.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">fósil:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> m. Fusell.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">galifant: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. adj. Gegant.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">galligotes (a les): </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">loc. adv. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Assegut damunt els mus-cles d'un altre, cama ací, cama allà, a coll-i-bé.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">gamber: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Bossa de xàrcia per a agafar gambes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">garza, <i style="">-o: </i></span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Guerxo, que mira a la torta.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">gatir: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Devorar, engolir.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">gerigonsa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Giragonsa, si-nuositat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">gorromineria: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Qualitat de gorromino, avarícia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">grianca: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Griansa, tros d'es-piga mal batuda.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">guaix: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Conjunt de brins que naixen d'una mateixa tija en els cereals i llegums.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">llanceta: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Instrument de cirurgia, a manera de coltell amb la punta en forma de llanca, prima i molt ta-llant, que serveix per a sagnar, obrir abscesos, etc.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">llater, -era: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. <i style="">i f </i>Qui fa llata.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">llisera: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Llicera, petita pa-ret de palla lligada. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">llissa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Peix acantopterigi de diferents espécies del génere Mugil.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">llúdia: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Es diu duna cosa molt negra: <i style="">negre com una llúdia.<o:p></o:p></i></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">mampara: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Porta llevadis-sa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">mandil: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Manta brodada que posen al llom de les cavalleries en enflocar-les.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">manxa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Instrument per a fer vent o donar aire.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">matadura: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Nafra causada a una cavalleria pel frec dels guariments.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">matapoll: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Planta dafnàcia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">melgo: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Melga, planta lleguminosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">menjussa: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Alló que serveix per a ser menjat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">merita: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Ocell camallarg.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">mongiu: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Conjunt de Mon-ges. Condició de monjo o monja.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">morralla: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">f Multitud de pei-xets pescats. </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Conjunt de gent menuda.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">mostiuori </span></i></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Mostrari, col.lecció de mostres.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">moteró: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">Mota, conjunt de brins d'una planta.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">nugós: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. (dial.) </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Nuós, que té nusos.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">opilar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Obstruir conductes de les humors. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">opodeldoc: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Cert medicament balsàmic específic. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">orceta: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">f </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="EN-GB">Orseta <i style="">(ant. i dial.). </i></span><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Alfabieta; gerra petita per a tenir-hi olives o altres coses en conserva.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">pallús: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Rebuig de la palla llarga fragmentada en la batuda.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">parionar. </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Fer parió, igualar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">pastim: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Lloc del forn on es pastava el pa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">peltret: <i style="">m. </i>Pertret, ramutxa i palla que es crema per a formigar la terra.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">pelucona: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f (cast.) Unca d'or.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">pica-talons: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Ocell imagi-nan del qual es parla a xiquets ingenus per animar-los a anar a treure’n el niu, i pujant un dels burladors damunt un altre mentre l'ingenu li fa l'esqueneta, es posa a picar-li fortament amb els peus damunt l'esquena.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">pidoló, -ona: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Que pidola sovint i importunament<sub>:</sub> <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">pítima: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f Regat confortatiu.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">pito, <i style="">-a: </i></span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Que té i mani-festa molta vivacitat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">plepa: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. i f. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Persona o cosa dolenta, indesitjable, que molesta. Mentida grossa. Trola.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">porrat: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Mercadet de cigrons torrats i altres llepolies a la vota d'un santuari el dia de la festa patronal.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">quedir. </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Cosa a dir, queixa. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">querar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. <i style="">refl. </i>Omplir-se de quera, amar-se.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">rabera: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">f. Ramat, conjunt d'animals de pastura.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">racar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">v. <i style="">intr. </i>Raucar, cridar les granotes. Parlar fort i seguit.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">rafe: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">(dial.) m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR">Ràfec. Porció extrema de la teulada, que surt més enllà de la línia vertical de la facana.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">ratat, -ada: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Marcat amb molts clotets com a senyal de verola.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">regall: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Regalim, porció prima de líquid que cau per la superfície.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">remostró: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Residu, cosa sobrera i poc aprofitable; especialment, residus de pas-ta agafats a les parets de la pastera.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">repatxo!: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">interj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Intensiu de <i style="">patxo.<o:p></o:p></i></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">ronsa (anar en): </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">loc. adv. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Amb excuses i males raons.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">rutxe: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">loc. adv. anar a rutxe: </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">anar-se'n en orris, a la ruina.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">saió: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. (cast.) </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Saigs que in-tervingueren en la Passió de Crist; home cruel, que dóna turment.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">sandunguer, -era: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. (cast.) </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Que té sandunga, gracia.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">sarambo: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Camatort, sancallós.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">sarieta: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f. Sarria, recipient d'espart o de palma.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">sarrabastall: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Terrabas-tall, soroll fort de cosa que cau.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">senill: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Planta gramínia que creix vera els llocs humits. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">sisó: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Moneda antiga de sis diners.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">sisquera (ni): </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adv. = </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">cast. <i style="">Ni siquiera.<o:p></o:p></i></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">soguejar. </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Amidar la terra valent-se d'una soga. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">sostovar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Estovar, fer tornar tou.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">sunyeclero, -era: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Eufemisme per <i style="">punyetero, </i>qualificatiu despectiu. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">surra: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. <i style="">(cast.) </i>Topada. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">surró: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. (cast.) </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Sarró.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">ta-i-vola, taivola, taibola: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f.i m</span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">. Eixelebrat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">tagarnina: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Cigar de baixa qualitat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">talpó:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> m. Mamífer rosegador semblant a la rata.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">tàrbena: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Sobrasada de ti-pus mallorquí que es fa a Tàrbena (La Marina), i que té molta fama arreu del País Valencià.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">tarranc, terranc: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Tranc dels cereals segats que forma el rostoll.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">tirapeu: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Corretja amb qué el sabater subjecta el calcat al seu genoll quan el cus.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">tombolló: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Tomballó.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">torbadina: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Confusió.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">trascolar: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">v. Fer sortir el vi del cup i fer-lo passar a un altre recipient o recipients.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">trisparís: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Libèl.lula. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">trit, trita: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Triturat.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">vedigal: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Vectigal, obligació onerosa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">ventrell: </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Estómac.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">vero: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Vertader. <i style="">Aplegar al vero: </i>arribar a execució. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">viat, -ada: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">adj. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Ratllat, que fa vies.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">xafarot: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. i f. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Xafarder.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">xafó:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> m. Esclafada. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">xamberg. </span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">m. Capell rodó d'ala ampla i alcada d'un costat, que s'usava principalment en el segle XVII.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">xangleta: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f. </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Xancleta. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">xarcullera: </span></b><i style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">f </span></i><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">Aixada amb les vores altes i mànec molt llarg que s’empra per a xarcullar.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">xarradina:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> f. Xarradissa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">xavet:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;"> m. Moneda antita de 5 cèntims.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">xicotingo:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> m. Molt petit (vsl.).<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;">xoto:</span></b><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="FR"> m. Mascle de cabrum de pocs mesos d’edat, fins que té un any.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"><o:p> </o:p></span></p>Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-1647828893658417343.post-10338763478740351142008-03-16T10:01:00.004+00:002009-01-04T18:53:07.187+00:00Anàlisi text sobre les TIC<p class="MsoNormal"><b style=""><span style="" lang="FR">Antecedents<o:p></o:p></span></b></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR"><o:p></o:p>Aquest post és un anàlisi del text "Adell (1997). </span>Tendencias en educación en la sociedad de las tecnologías de la información" fet per l’alumne de segon Santiago Fabregat de l’assignatura M-21 de segon curs de Magisteri de l’especialitat d’Educació Fsica.</p> <p class="MsoNormal"><o:p></o:p><b style=""><span style="" lang="FR">Objectiu de l’article<o:p></o:p></span></b></p> <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR"><o:p></o:p></span>L’objectiu de l’article és, al meu entendre, reflexionar sobre l’impacte de les noves tecnologies de la informació i la comunicació en l’educació, les quals considera com una autèntica revolució dintre l’evolució tecnològica del procés comunicatiu. Així, analitza com està incidint i com es preveu que ho faça el darrer gran canvi que s’ha produït<span style=""> </span>en la societat pel que fa a la comunicació.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p><b style=""><span style="" lang="FR">Estructura del text<o:p></o:p></span></b><o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>Adell estructura el text en una introducció en la qual contextualitza el tema a tractar, posteriorment fa un resum de l’evolució de les tecnologies de la informació i la comunicació fent referència a les grans revolucions tecnològiques (parla, escriptura mitjançant la creació de signes gràfics, la invenció de la impremta, fins a arribar al quart gran canvi que suposa l’aparició de les noves tecnologies iniciades segons Bosco (1995) amb l’aparició de telègraf, moment a partir del qual la informació viatja més ràpid que el seu portador.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>L’estàndard de les noves tecnologies de la informació i la comunicació són, sense dubte, les xarxes informàtiques i en particular la internet, la qual, a més d’interconnectar milions de persones i<span style=""> </span>institucions i de posar-los a l’abast quantitats gairebé il.limitades d’informació, integrarà en un futur tota la infraestructura comunicativa.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>Posteriorment analitza algunes de les repercusions de les noves tecnologies i com ens condueix cap a una societat de l’aprenentatge i no de l’acumulació de continguts, tasca per a la qual ens supera infinitament la tecnologia.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>Els canvis lligats a esta evolució no són, però, tan sols tecnològics, ja que tenen lloc dintre d’un determinat marc socioeconòmic que fa possible la transferència a la societat, a la qual transformen en tots els aspectes, fins el punt de donar-li nom (societat de la informació). El context històric, tal com argumenta Adell, és un factor fonamental i limitant per a determinar l’èxit o el fracàs de la tecnología emergent.<span style="color:red;"><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>Amb la digitalització, la informació pràcticament no necessita soport físic per al seu emmagatzemament ni per al seu tractament. Com diu Negroponte (1995), <i style="">hemos pasado de la cultura basada en el àtomo a la cultura basada en el bit, y de mover átomos, caro y lento, a mover bits</i>, <i style="">rápido y barato.<o:p></o:p></i></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>D’aquesta manera, els mitjans electrònics han suposat una autèntica explosió en la quantitat d’informació a la qual tenim accés, incrementant exponencialment les seues fonts. No obstant, discernir i seleccionar aquella que ens pot ser útil en cada moment i que ha estat elaborada amb rigor i qualitat és un dels inconvenients i reptes de la nova tecnologia (és a estes interferències el que Adell anomena “soroll de la comunicació”).</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>A més, cal tindre en compte que l’acumulació de dades (conjunt de codis escrits sense significat) o fins i tot d’informació (amb significat) no són garantia de coneixement, el qual implica, tal com diu l’autor, la interiorització de la informació i la seua integració adequada en l’estructura cognitiva de l’individu. <b style="">Es transmet informació, i és el receptor qui la converteix (o no) en coneixement.</b> </p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>En aquest aspecte, també les noves tecnologies poden jugar un paper decissiu, ja que no han de ser únicament una gegant font d’informació, sinó que han de participar en la creació de la societat del coneixement, un gran repte que comença a plantejar-se. En aquest sentit, una de les altres característiques de les noves tecnologies és fonamental. Ens referim a <span style=""> </span>la interactivitat, és a dir, a la possibilitat que l’emissor i el receptor permuten els seus rols i intercanvien missatges. Deixa d’existir un centre i una periferia, un emisor i una massa d’espectadors, donant lloc, per exemple a comunitats virtuals.<o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>Les noves tecnologies condueixen a la desaparició de dos condicionants que fins aquest moment havien estat determinants en la concepció de l’escola: la necessitat de coincidir en l’espai i el temps entre educand i l’educat. Aquest fet serà un aspecte clau per a l’establiment de les noves metodologies educatives, produint-se una transformació metodològia del procés d’enseyament-aprenentatge (o no). </p> <p class="MsoNormal"><o:p></o:p>L’escola haurà d’incorporar aquests recursos educatius i canviar les metodologies per a adaptar-se als nous requeriments de la societat, evolucionant i adaptant-se de la mateixa manera que la resta d’actors socials. La ràpida velocitat a la que avança la societat de la informació, requerirà una educació centrada en l’aprenentatge permanent, fins i tot de la manera d’apendre (centrada en el futur). </p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>És cert, però, que la forma tradicional de “la lliçó” ha resistit ja les anteriors revolucions tecnològiques comunicatives. Per tant, fóra possible que resistís també aquesta i que el resultat fos simplement el d’ampliar el ventall d’experiècnies formatives.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>D’altra banda, la figura del professor com a proveïdor d’informació ja no serà (és) vàlida. Açò fa que calga replantejar-se el seu paper, el qual haurà de ser de facilitador, de guia de l’alumne en la nova metodologia del procés d’aprenentatge, en la qual aquest és l’autèntic protagonista. Tal com diu Bosco (1995, p. 51), <i style="">las escuelas deben ser lugares donde sea normal ver niños comprometidos con su propio aprendizaje</i>. </p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>Aprofundint en aquesta transformació, la deslocalització de la informació i la disponibilitat de nous canals comunicatius acabarà definitivament amb la “concepció tradicionalista” de l’escola (millor dit, de les institucions educatives) i del seu paper<span style=""> </span>hegemònic, especialment en les d’ensenyament superior. I dic concepció tradicional perquè, com comentarem més endavant, l’escola en el seu significat més autèntic i profund no es veurà, al meu entendre, afectada.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>No obstant, contràriament al que planteja Perelman, pense que l’escola no desapareixerà amb la implantació de les noves tecnologies. Ben al contrari. <span style="" lang="FR">El procés d’ensenyament-aprenentatge continuarà éssent un procés entre humans malgrat que s’obriran nous platós, apareixeran nous actors, actors vells amb nous papers, nous materials… <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="" lang="FR"><o:p></o:p>Possiblement, tal com insinua Graves, desapareixeran fins i tot les classes presencials com a sistema bàsic d’ensenyament/aprenentatge i seran substituïdes<span style=""> </span>per l’autoestudi i la “intervenció estil Oxbridge “just in time”). </span>Pense que a mesura que en desplacem cap a estadis més avançats de l’educació reglada (darrers anys de l’educació primària, secundària, universitària) açò serà més evident, així com obviament en l’educació no reglada. No obstant, pense que la sociabilització és fonamental en l’educació i que per tant la coincidència espai-temps dels més menuts és insubstiduïble per cap tecnologia. Es cert, però que aquesta socialibilització no té per què produir-se en l’escola.<o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal"><o:p><span style="font-weight: bold;">C</span></o:p><b style="">onclusions de l’autor<o:p></o:p></b></p> <p class="MsoNormal"><o:p></o:p>Pense que les principals conclusions de l’autor es resumeixen en les tres següents:</p> <ul><li><o:p></o:p>Cal lluitar contra la idea que la informació és una mercaderia més, i defensar la idea la universalització de la informació. L’administració hauria de vetllar per garantir l’accés de tothom a la informació. Caldria que tota la informació estiguera a l’abast de tothom, en qualsevol moment i en qualsevol lloc (utopia informativa). </li></ul> <ul><li><o:p></o:p><span style="color:#000000;">Igualment, cal lluitar contra les interferències comunicatives (soroll) i ensenyar a moure’s en aquest magma informatiu, per tal que construir coneixement/sabiesa, hàbits i valors. Com diu l’autor, educar haurà de ser una tasca centrada en el futur, d’aquisició d’habilitats i destreses que ens preparen per a </span>apendre en el nou context tecnològic i social. Per tant, tal com proposa el <i style="">Libro Blanco de la educación y la formación </i>de la Comissió Europea, caldrà disposar d’una cultura general basada en la cultura literària i filosòfica com a base de futurs aprenentatges més especialitzats, més que un alt coneixement tecnològic.</li></ul> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <ul><li>Cal treballar també per a previndre el trencament tecnològic de la societat, la qual cosa suposaria una exclusió total del pret a l’educació de la part de la població no alfabetitzada tecnològicament o sense possibilitat d’accés: l’educació no ho és si no ho és per a tothom. </li></ul> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p> </o:p><b style="">Análsi del text<o:p></o:p></b><o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>Bàsicament estic d’acord amb l’argumentació feta per l’autor i com diu ell mateix, la primera cosa que caldrà és intentar fer la mateixa però amb altres joguines. L’essència de l’educació és la mateixa, i la tecnologia no ha de ser, al meu entendre, una finalitat en ella mateixa sinó un mitjà que ens acoste als objectius desitjats; en el nostre cas a la plena universalització de l’educació que ens faça realment lliures i iguals. </p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p> </o:p><br /><span style="" lang="FR">Si ho féiem malament adés podem continuar fent-ho malament amb les noves tecnologies. </span>En canvi, el seu ús adequat ens permetrà flexibilitzar i universalitzar l’educació d’una manera extraordinària.<o:p></o:p></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p></o:p>Cal canviar necessàriament d’escenari i adaptar-se: és<span style=""> </span>un requisit de l’obra. El fem més gran, està més ple, amb més actors, amb més mitjans, però l’essència, la sal de l’educació, cal que continuem posant-la els humans.<o:p></o:p></p>Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1647828893658417343.post-77763346458483933582008-03-06T08:24:00.020+00:002009-01-04T18:52:06.384+00:00LA BLOGOSFERA EDUCATIVAEl tema que he triat per a fer la cerca de blocs relacionats és <span style="font-style: italic;font-family:arial;" >"La mediació en l'àmbit escolar"</span><span style="font-family:arial;">. </span>La idea és aprofitar-ho per a la <span style="font-weight: bold;">webquest</span>.<br /><br />Per a cercar els blocs he fet servir els cercadors de blogs que proposa Jordi Adell (technorati, google blogs i blogpulse). Una vegada dintre d'un bloc que m'ha semblat interessant, he navegat pels enllaços. També he fet servir informació d'un seminari educatiu sobre blocs.<br /><br />He trobat un grapat de centres de secundària que han elaborat un blog sobre el tema. No hi ha gaires, i alguns pràcticament no contenen informació. Per tant, n'he seleccionat també d'altres de temàtica educativa general. A la garbera d'enllaços hi són tots. Els específics de mediació els he marcat amb la paraula "mediació" en el nom de l'enllaç. <span style="font-weight: bold;">Per cert? Sabeu si blogger permet classificar els enllaços? </span><span>Com veieu m'agrada fer garbes...</span><br /><br />Els específics de mediació són els següents:<br /><br /><a href="http://blocs.xtec.cat/mediaciojoanot/">http://blocs.xtec.cat/mediaciojoanot/</a><br /><br />M'agrada perquè fa una exposició clara i concisa de la mediació. Explica de forma esquemàtica quins són els objectius de la mediació, com funciona, com accedir-hi, així com qui és el coordinador. Per a fer-ho més entenidor, posa un exemple en el qual es plantegen les dues visions de les dues parts del conflicte. Igualment, explica que és l'escolta activa; base de la comunicació eficaç.<br /><a href="http://blocs.xtec.cat/mediaciobellulla/"><br />http://blocs.xtec.cat/mediaciobellulla/</a><br /><br />Bloc fet amb wordPress. A primera vista m'agrada més que blogger. L'he triada perquè conté un enllaç a molts documents sobre el tema. Es tracta també, a l'igual que l'anterior d'una pàgina d'un centre educatiu de secundària. Em sembla interessant l'ús que fan del bloc per a fer el seguiment del projecte de mediació, el qual l'han temporitzat en tres anys. D'aquesta manera tothom pot seguir l'evoluació i l'estat del projecte de mediació i la seua implementació al centre.<br /><br /><a href="http://blocs.xtec.cat/competenciesbasiques/2008/02/23/114/">http://blocs.xtec.cat/competenciesbasiques/2008/02/23/114/</a><br /><br />Este bloc em sembla molt interessant perquè conté animacions gif sobre mediació. Em sembla molt gràfic i motivador el seu ús per a exemplificar els elements de la mediació: parts en conflicte, actituds... La pàgina mostra consells de com fer una animació amb una senzilla pàgina on explica, mitjançant finestres, l'us del programa que fa servir (en concret es tracta del <span style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-size:130%;">Animation Shop ( PSP versió 5.0).</span></span><br /><br /><a href="http://bitartoki.wordpress.com/2008/02/12/la-mediacion-para-resolver-conflictos-en-el-ambito-escolar/">http://bitartoki.wordpress.com/2008/02/12/la-mediacion-para-resolver-conflictos-en-el-ambito-escolar/</a><br /><br />Inclou nombrosos articles sobre el tema que l<span style="color: rgb(0, 0, 0);">'autor ha recopilat de diverses pàgines web. Molts d'ells són d'instituts d'enseyament secundari. Especialment interessant és la classificació de tipus de mediacions que fa així com els articles "Conviviencia, mediación y educaciónsocial", </span>"El Puzzle de la mediación", "El tratamiento de conflictos a través de iguales"<span style="color: rgb(0, 0, 0);"> i "La educación entre padres".<br /></span><br />http://rincondechusa.blogspot.com/2007/11/la-experiencia-de-la-convivencia-en-un.html i<br /><a href="http://mediacionescolar.blogia.com/">http://mediacionescolar.blogia.com/.</a><br /><br />Este bloc inclou molts enllaços específics sobre convivència. Conté una important referència bibliogràfica i una webgrafia també interessant. El centre de secundària que ha elaborat este bloc l'aprofita per a mantindre un canal obert de comunicació sobre convivència amb els pares i mares. Explica com les fases del seu projecte, així com la resta de mesures que han implantat per a la millora d ela convivència escolar.<br /><br />http://convivencia.wordpress.com/documentos/mediacion/<br />Conté nombrosos documents sobre resolució de conflictes així com mnolta bibliografia clarament catalogada i. es tracta possiblement d ela pàgina més completa sobre convivència escolar. Inclou guies, articles, documents varis. Esta força ben estrcuturada amb un menú de pestanyes en la part superior. A més disposa d'una font de videos molt interessants i en especial un sobre mediació. Dos ramaders, un d'ovelles negres i l'altre d'ovelles blanques es troben amb una ovella a pigues negres i blanques... <span style="font-weight: bold;">En Youtube teniu la solució del conflicte...</span><br /><br /><span style="font-size:130%;"><a style="font-weight: bold;" href="http://es.youtube.com/watch?v=1rUIQHMarGE&eurl=http://convivencia.wordpress.com/2008/02/17/mediere-rumania/">http://es.youtube.com/watch?v=1rUIQHMarGE&eurl=http://convivencia.wordpress.com/2008/02/17/mediere-rumania/</a></span><br /><br />L'entrada/post que "més m'ha impressionat" ha estat la que parla sobre l'escolta activa, la qual és la base de la comunicació i per tant de la mediació. M'ha recordat als cursos que hem fet sobre mediació, la qual és, gràcies a les tècniques d'escolta activa que fa srvir, l'antítesi del diàleg de sords. Observar el llenguatge no verbal, parafrasejar (repetir per a fer veure que s'enten el missatge) , clarificar els dubtes, resumi<span style="color: rgb(128, 128, 0);"><strong>r</strong></span> els punts clau del missatge i reformular<span style="color: rgb(128, 128, 0);"><strong></strong></span><span style="font-weight: bold;"> </span><span>(</span>recollir idees i sentiments expressant-los objectivament) són les tècniques de l'escolta activa.<br /><br />L'enllaç és:<br /><a href="http://blocs.xtec.cat/mediaciojoanot/2008/02/13/practicar-lescolta-activa/">http://blocs.xtec.cat/mediaciojoanot/2008/02/13/practicar-lescolta-activa/</a><br /><br />i l'autor: <span class="postedby">scampo1</span><br /><br />Pel que fa a la reflexió sobre mediació vs noves tecnologies, crec que paradoxalment, les TIC poden ser molt útils per a treballar temes de convivència i en particular de resolució de conflictes mitjançant la mediació. Dic açò de paradoxal perquè podriem pensar, en un primer anàlisi, que parlar de millora de la comunicació, escolta activa, llenguatge no verbal... en internet resulta poc creïble. No obstant, pense que obri un camp de debat i comunicació entre totes les parts implicades molt interessant, així com la possibilitat d'intercanviar experiències. A més, crec que permet una possibilitat de formació on-line que és la que voldria treballar amb la webquest.<br /><br /><span class="postedby"></span>Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1647828893658417343.post-60915896528776014602008-02-04T19:06:00.002+00:002009-01-04T18:51:17.676+00:00Usos del bloc en l'educació<o:p></o:p>Crec que un dels principals problemes de la metodologia que encara avui en dia utilitzem en el procés d’ensenyament-aprenentatge és precisament la dependència que els creem als alumnes respecte els professors. Sembla que no hi ha aprenentatge sense la figura del docent. Açò, desgraciadament, ha estat sempre una constant en el nostre model educatiu. No obstant, avui en dia, en la “societat de la informació i la comunicació”, és absolutament inadmissible. <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">No parlaré ací, encara que no en tinc cap dubte, dels problemes que comporta esta tecnificació de la societat. Centrem-nos, si m’ho permeteu, en els aspectes positius.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Dintre de les TIC volia parlar en concret dels blocs i de la seva aplicació a l’ensenyament (els anomenats edublocs).</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Els blocs en l’educació em semblen interessants perquè tenen un gran potencial de penetració en la societat a causa de la seva facilitat d’us, gratuïtat, abast, la seva interconnexió amb altres fonts d’informació (inclosos altres blocs) i interactivitat.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Els blocs personals creats per professors permeten obrir un nou canal de comunicació amb l’alumne. D’aquesta manera ens ajuden a establir dates de treballs, d'examens, resolució de dubtes... <span style="" lang="EN-GB">En el nostre cas (professors d’enseyament secundari d’especialitats de cicles formatius), trobe que açò és molt interessant, especialment per a cicles de grau superior, en els quals ens troben sovint amb alumnes que treballen i no poden assistir a totes les classes presencials. </span>D’aquesta manera el professor pot tutoritzar-los millor.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">No obstant, este no és, de cap de les maneres, el principal aspecte interessant dels blocs. <span style="" lang="FR">Des de la vessant constructivista, trobe que més interessants que els blocs personals ho són les comunitats d'aprenentatge. </span>Estos blocs fan més partíceps als alumnes, autèntic protagonista. <span style="" lang="FR">Qualsevol persona pot comentar articles i publicar-ne de nous. </span>El concepte de professor i alumne es difumina. Tothom és alhora alumne i professor, i s’estableixen canals de comunicació alumne-professor, professor-alumne, alumne-alumne, professor-professor i qualsevol d’ells amb qualsevol persona externa al que seria l’aula. </p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">D’aquesta manera podem desplaçar la figura del docent del centre del procés d’ensenyament-aprenentatge i donar-li un valor més secundari; de facilitador de l’aprenentatge. El dia en què l’alumne ja no tinga una vinculació acadèmica amb el professor conservarà els recursos adquirits amb les TIC per a saber on cercar informació i contrastar-la. Haurem afavorit el treball cooperatiu i haurem erradicat esta metodologia tan arrelada de tutorització individual del treball de l’alumne per part del professor.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Pot ser fins i tot haurem ensenyat a apendre.</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><o:p> </o:p></p>Santiago Fabregathttp://www.blogger.com/profile/06649347742403484066noreply@blogger.com0